...observations and ramblings from a learner and traveler...

17 April 2017

Dreaming in English - a Turkish author's ponderings on writing in English

 At the end of print copies of her novels, Turkish author Elif Shafak has a short piece on why she writes novels in English; it's called "Dreaming in English." She has a slightly adjusted version of this piece posted on the English Pen. It is beautiful and well worth the read, especially if you are interested in the lives of global nomads and TCKs. Shafak expresses that sense which children of multiple cultures may have of being able to be true to each of their cultures in various ways, without betraying or abandoning any of them. She expresses the sense of belonging and connecting and loving, indeed, the sense of identity, which is felt deeply and yet somehow at a distance. I'd love to have posted the whole thing, but I'll leave these tidbits, with the hope that you will go read the whole thing for yourself (hereemphases mine).

I never thought I had to make a choice between my two loved ones: English and Turkish. In truth, perhaps even more than writing in English or writing in Turkish, it is the very commute back and forth that fascinates me to this day. I pay extra attention to those words that cannot be ferried from one continent to the other. I become more aware of not only meanings and nuances but also of gaps and silences. And I observe myself and others. Our voices change, even our body language alters as we move from one language to another. At the end of the day, languages shape us while we are busy thinking we control them.


Sometimes, the presence of absence strengthens a bond and distance brings you closer.

Rather than a pre-given, fixed, monolithic identity, we can have multiple and fluid belongings. We can even love more than one person. Our hearts are wide and deep enough to do so. And yes, we can also dream in more than one language.



 Incidentally, for reasons she hints at in the article, Shafak is often not well regarded here in Turkey. Unfortunately, the reasons for that here (as with other authors in their own homelands) are political rather than literary. I am interested, however, in the experience she is expressing - not in either the literature itself or the politics thereof.

No comments:

Post a Comment